Yuna - Dan Sebenarnya English Translation
Lyricist: Yuna
Dan Sebenarnya / And Actually
Oh the moon
Won’t bother with me anymore
Whenever
Tears pour down my cheeks
And it’s as if the songs on the radio
Are mocking me
Whenever
You’re with someone else
Is this feeling of hatred actually love
That still remains for you
And actually I was hoping that
Behind those smile of yours
You missed me too
I don’t want
To pretend that I am happy
I don’t want
To see you with her
Oh I admit that jealousy
Has started to spread inside of me
Whenever
You’re with someone else
Is this feeling of hatred actually love
That still remains for you
And actually I was hoping that
Behind those smile of yours
You missed me too
When you stared into her eyes
I fell to the ground
The moment when you really wanted to leave
It was like I was breathing underwater
Is this feeling of hatred actually love
That still remains for you
And actually I was hoping that
Behind those smile of yours
You missed me too
And actually
And actually
I missed you
And actually
And actually
I couldn’t do it
Without you.
Original Malay lyrics
Oh bulan
Enggan melayan diriku lagi
Pabila
Air mata membasahi pipi
Dan lagu-lagu di radio
Seolah-olah memerli aku
Pabila kau bersama yang lain
Adakah perasaan benci ini sebenarnya cinta
Yang masih bersemadi untuk mu
Dan sebenarnya ku mengharapkan
Disebalik senyumanmu itu
Kau juga merindui aku
Ku enggan
Berpura-pura ku bahagia
Ku enggan
Melihat kau bersama si dia
Oh ku akui cemburu mula menular dalam diri
Pabila kau bersama yang lain
Adakah perasaan benci ini sebenarnya cinta
Yang masih bersemadi untuk mu
Dan sebenarnya ku mengharapkan
Disebalik senyumanmu itu
Kau juga merindui aku
Pabila kau merenung ke matanya
Ku rebah jatuh ke bumi
Disaat kau benar-benar mahu pergi
Seperti ku bernafas dalam air
Adakah perasaan benci ini sebenarnya cinta
Yang masih bersemadi untuk mu
Dan sebenarnya ku mengharapkan
Disebalik senyumanmu itu
Kau juga merindui aku
Dan sebenarnya
Dan sebenarnya
Aku rindu
Dan sebenarnya
Dan sebenarnya
Aku tak mampu
My thoughts while translating...
This is one of my favourite Malay
songs of all time, “Dan Sebenarnya” by Yuna. It’s one of her earliest songs, I
think, that brings her name up to Malaysia’s music industry and perhaps to
other neighbouring countries’ music industry too. I was actually having a lot
of fun translating this but also having some troubles too lol. Oh and this is an
English translation of the Malay version of the song and not the English
version. I think I need to explain this since I saw there’s an English version
of the song.
One of those troubles that I mentioned is for the
line “Yang masih bersemadi untuk mu”. My first thought when I read this line is
that it means her feelings for him was being kept away for his sake. Or perhaps
being reserved for him? Because my general understanding of the word
‘bersemadi’ or ‘semadi’ is ‘buried’ or ‘laid to rest’ or in other word ‘dying’.
In my culture, it is common to say ‘moga roh bersemadi dengan aman’ as ‘may
his/her soul rest in peace’. In other context, it can also mean ‘sleeping’ or
‘resting’. But then I thought that maybe my understanding of the word is too
lacking so I searched its meaning in Kamus Dewan Bahasa’s website and I
realized that yep my understanding really is lacking lol. According to the
website, the word means ‘to meditate/ponder’ (which is of course not the
meaning I was looking for) and another meaning for it is ‘to eternalize’, ‘to
make something stays or doesn’t change’ or ‘to prevent something from
disappearing’. So after that, I decided to go with ‘remain’. I think she meant
that her feelings for him still remains, without changing or disappearing.
Perhaps even after he ended up with someone else, since I understood this song
as the persona realizing her feelings late. Well, at least that’s what I hope
what she meant.
*Owh note that for every song that I translate, I based the gender of the persona/subject in the song according to the singer. For some songs the gender is not specified, so the person in question can be either male or female.
Comments
Post a Comment